什么是口译呢?翻译,是对任何形式的语言信息进行的转化活动,这一领域包括笔译(书面翻译)和口译(口头翻译)。口译,又进一步分为“同声传译”和“交替传译”。同声传译,简称“同传”,是一种通过专用设备进行的即时口头翻译,不中断发言者的讲话。而交替传译,简称“交传”,则是在发言者讲话结束后进行的口头翻译,其所需时间较同传略长。同传学习只是口译学习的一部分。开设同传的英国大学,如巴斯大学、纽卡斯尔大学等,都会教授交传,所以这个领域的专业统称为口译,涵盖的范围很广。
那么,英国哪些大学开设口译专业呢?让我们一一了解:
1. 巴斯大学的翻译与口译专业(MA Interpreting and Translating);
2. 纽卡斯尔大学的翻译与口译、口译专业硕士等;
3. 曼彻斯特大学的翻译与口译研究专业;
4. 利兹大学的应用翻译研究、翻译研究和口译等专业;
5. 萨里大学的商务翻译与口译、翻译专业等;
6. 华威大学的翻译研究专业;
7. 诺丁汉大学的中英文翻译及口译专业;
8. 威斯敏斯特大学的翻译与口译及双语翻译专业。
至于口译的职业前景,由于具有不占用会议时间的优势,同传已发展成为会议口译中最常用的模式。如今,几乎所有正式的国际多语言会议和国际组织都采用了同传作为标准口译模式。毕业生可以选择成为自由译员,承接各类同传交传任务,或进入公司担任全职翻译。无论是哪种选择,对于掌握多语言技能的人才来说,未来的就业前景都非常广阔。
想要深入了解留学信息和口译专业的更多细节吗?欢迎咨询!这里有你需要的所有答案。