据()陈鸿翔老师了解,院校对招收翻译专业的国际生,除了对学习成绩和签证的要求外,还会比较强调学生的性格和语言的基础。例如蒙特瑞国际研究学院的入学要求就包括GPA: 3.0/4.0,600 PBT; 260 CBT;100 IBT, 单科不低于19;7.0,听力,阅读部分不低于7.0,口语和写作部分不低于6.5。所以,学习翻译专业的中国留学生是要求具备比较好的英文功底,而且最好是性格开朗活泼,愿意与人沟通。在遇到疑难问题时,要具备良好的心理素质。
美国目前开设翻译专业的院校相对于还不是很多,例如(University of California, San Diego),宾汉姆顿大学(Binghamton University),乔治亚州立大学(Geia State University)等等。翻译专业一般来讲主要侧重以下三个方向
笔译(Translation)侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究, 文化转换的问题,翻译史等等。
口译和笔译并重(Translation and Interpretation)侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。
大型会议翻译 (Conference Interpretation)侧重培养会议高级翻译人才。()留学专家马怡尔老师表示,这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。
更多资讯,请登录()