窗
Random Thoughts on the Windo
钱钟书
By Qian Zhongshu
又是春天,窗子可以常开了。春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,就从门里出去。
It is spring again and the indo can be left open as often as one ould like. As spring es in through the indos, so people -- unable to bear staying inside any longer -- go outdoors.
不过屋子外的春天太贱了!到处是阳光,不像射破屋里阴深的那样明亮;到处是给太阳晒得懒洋洋的风,不像搅动屋里沉闷的那样有生气。
The spring outside, hoever, is much too cheap, for the sun shines on everything, and so does not seem as bright as that hich shoots into the darkness of the house. Outside the sun-sloshed breeze blos everyhere, but it is not so lively as that hich stirs the gloominess inside the house.
就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托。我们明白,春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。
Even the chirping of the birds sounds so thin and broken that the quietness of the house is needed to set it off. It seems that spring as alays meant to be put behind a indopane for sho, just like a picture in a frame.
,我们悟到,门和窗有不同的意义。,门是造了让人出进的。,窗子有时也可作为进出口用,譬如小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子。
At the same time it also bees clear that the door has a different significance from the indo. Of course, doors ere made for people to pass through; but a indo can also sometimes serve as an entrance or as an exit, and is used as such by thieves and by lovers in novels.
所以窗子和门的根本分别,决不仅是有没有人进来出去。若据赏春一事来看,我们不妨这样说有了门,我们可以出去;有了窗,我们可以不必出去。
In fact the fundamental difference beteen a door and a indo has nothing to do ith them being either entrances or exits. When it es to the admiration of spring, it could be put this ay: a door makes it possible for one to go out, hereas a indo makes it possible for one not to have to.
窗子打通了大自然和人的隔膜,把风和太阳逗引进来,使屋子里也关着一部分春天,让我们安坐了享受,无需再到外面去找。
A indo helps to pull don the partition beteen man and nature. It leads breezes and sunlight in, and keeps part of the spring in the house. It allos one to sit and enjoy the spring in peace, and makes it unnecessary to go looking for it outside.