It doesn’t interest me hat you do for a living. I ant to kno hat you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart’s longing.
你以什么谋生我不感兴趣。我想知道的是你因什么而痛苦,想知道你是否敢于去梦想满足心灵的渴望。
It doesn’t interest me ho old you are. I ant to kno if you ill risk looking like a fool for love, for your dreams, for the adventure of being alive.
你的年龄我不感兴趣。我想知道的是你是否甘当傻瓜去追求爱、追求梦想和经历生活的惊险刺激。
It doesn’t interest me hat plas are squaring your moon. I ant to kno if you have touched the center of your on sorro, if you have been opened by life’s betrayals or have bee shriveled and closed from fear of further pain!
是什么磨圆了你的棱角我不感兴趣。我想知道的是你是否触碰过自己受伤的心,是否因为生活辜负过你而变得豁达,还是因为害怕遭受更多的痛苦而变得无助、紧闭心扉。
I ant to kno if you can sit ith pain, mine or your on, ithout moving to hide it or fade it or fix it.
我想知道你是否能痛苦着我的痛苦而不是避开它,躲着它。
I ant to kno if you can be ith joy, mine or your on, if you can dance ith ildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes ithout cautioning us to be careful, be realistic, or to remember the limitations of being human.
我想知道你是否能欢乐着我的欢乐,是否能狂舞一曲,让快乐溢满你的指尖和脚趾,而不是告诫我们:要小心翼翼、要现实、要牢记做人的局限。