主页 > 外语学习 >

经典诗歌:夏天最后的玫瑰花

编辑:小语种学习 2019-05-30 19:13 浏览: 来源:www.liuxuekuai.com


The last rose of summer            

                by Thomas  Moore 

'Tis the last rose of summer

Left blooming alone;

All her lovely panions

Are faded and gone;

夏季最后玫瑰花,为何孤独放光华,

你的可爱姐妹们,早已飘零无处寻。


No floer of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes,

To give sigh for sigh.

没有其他香花蕾,衬托你的娇羞色,

夏日曲曲微风里,陪你一同来叹息。


I'll not leave thee, thou lone one!

To pine on the stem;

Since the lovely are sleeping,

Go, sleep thou ith them.

我不愿让你孤单单,死在你的花枝上,

姐妹花儿已死亡,请你睡到她身旁。


Thus kindly I scatter,

Thy leaves o'er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

我把你的绿叶儿,撒在你的小闺床,

你和你的姐妹们,一同漫步到天堂。


So soon may I follo,

When friendships decay,

From Love's shining circle

The gems drop aay.

友谊如果已死亡,我也不愿留世上,

我把冰心献佳人,纯洁爱情放光芒,


When true hearts lie ithered

And fond ones are flon,

Oh! ho ould inhabit,

This bleak orld alone?

如果爱情已死亡,心爱的人都死去,

生命即将无意义,我愿提前上天堂。