今天留学快小编就和大家分享几个关于数字的
Ten to one
很有可能
十对一,压倒性优势很明显,所以是“十之八九、非常有可能”的意思。
例句
Ten to one he'll be late.
他十有八九得迟到。
Ten to one the teacher made a mistake.
很可能老师犯了一个错误。
five-and-ten
廉价商品;杂货店,小零售店
怎么理解five-and-ten表示廉价商品意思?原来five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。
还有美国人说成five-and-dime 这里的dime[ daim ] (美、加拿大)指一角银币
例句
The meat is five- and -ten recently.
最近肉很便宜。
In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.
在小杂货店里你能买到各种各样的东西。
Have to left feet
笨手笨脚,笨拙
想谁会有两只左脚呢?所以进一步想想,其意思是在形容别人“笨手笨脚”。
例句
My ife is a good dancer, but I've got to left feet.
我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。
Deep six
丢掉,置之不理
才不是什么“深六”!正确意思是“丢掉,置之不理”
关于Deep six的起源是在很久之前,根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。 因而延伸出“丢掉,置之不理”的意思。
例句
The agency gave my suggestions the deep six.
经销处对我的建议置之不理。
We have to give all our plans the deep six.
我们必须放弃所有计划。
In seventh heaven
十分高兴
不是“在第七天堂”,正确意思是“十分高兴、非常高兴,处于狂喜的状态”
In seventh heaven来自犹太人的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。
例句
After I as given my first camera I as in seventh heaven.
我得到我的第一台照相机后开心极了。