主页 > 外语学习 >

拜伦经典诗歌:在巴比伦的河边我们坐下来哭泣

编辑:小语种学习 2019-05-30 19:13 浏览: 来源:www.liuxuekuai.com

By the Rivers of Babylon We Sat Don and Wept
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣

We sat don and ept by the aters
Of Babel, and thought of the day
When our foe, in the hue of his slaughters,
Made Salem's high places his prey;
And ye, oh her desolate daughters!
Were scattered all eeping aay.
在巴比伦的河边我们坐下来
悲痛地哭泣,我们想到那一天
我们的敌人如何在屠杀叫喊中,
焚毁了撒冷的高耸的神殿:
而你们,呵,她凄凉的女儿!
你们都号哭着四散逃散。

While sadly e gazed on the river
Which rolled on in freedom belo,
They demanded the song; but, oh never
That triumph the stranger shall kno!
May this right hand be ithered for ever,
Ere it string our high harp for the foe!
当我们忧郁地坐在河边
看着脚下的河水自由地奔流,
他们命令我们歌唱;呵,绝不!
我们绝不在这事情上低头!
宁可让这只右手永远枯瘦,
但我们的圣琴绝不为异族弹奏!

On the illo that harp is suspended,
Oh Salem! its sound should be free;
And the hour hen thy glories ere
ended
But left me that token of thee:
And ne'er shall its soft tones be blended
With the voice of the spoiler by me!
我把那竖琴悬挂在柳梢头,
噢,撒冷!它的歌声该是自由的;
想到你的光荣丧尽的那一刻,
却把你的这遗物留在我这里:
呵,我绝不使它优美的音调
和暴虐者的声音混在一起!

(查良铮 译)