Patience
Tagore
If thou speakest not
I ill fill my heart ith the silence and endure it.
I ill keep still and ait
like the night ith starry vigil
and its head bent lo ith patience.
The morning ill surely e,
the darkness ill vanish,
and tht voice pour don in golden streams
breaking trough the sky.
Then thy ords ill take ing
in songs from every one of my birds’ nest,
and thy melodies
ill break forth in floers in all my forest groves.
忍耐
泰戈尔
如果你不说话,
我将用你的沉默填满心房,并忍受它。
我将静静地等候,
像黑夜中彻夜不眠的星星,
忍耐的低首。
黎明一定会到来,
黑暗终将逝去,
你的声音将注入金泉,
划破天空。
那时你的语言,
将在我的每一个鸟巢中生翼发声,
你悦耳的曲子,
将怒放在我的丛林繁花中。